Hankinnan kohteena on suomi – ruotsi -käännöspalvelut. Ruotsinkielisessä käännöksessä käytetään yleiskieltä. Niiltä osin kuin sanasto, terminologia tai nimikkeet Ruotsissa ja Suomessa eroavat, käytetään Suomessa käytettävää terminologiaa. Käännöspalveluiden hankinta täydentää Kirkon keskusrahaston omia käännöspalveluita. Palveluita tarvitaan pääsääntöisesti kirkollisten tekstien, säädöstekstien, työ- ja virkaehtosopimustekstien ja yleisten asiatekstiohjeiden, esim. esitysten, raporttien, esitteiden, uutiskirjeiden, internetsivujen ym. kääntämiseen. Kyseessä on puitejärjestely, johon valitaan kaksi palveluntuottajaa. Puitesopimuksen toimintamalli on kuvattu sopimuksen luvussa 4. Tilaukset tehdään sopimuskaudella ilmenevien tarpeiden ja niiden keston mukaisesti. Tilaaja ei sitoudu mihinkään tiettyihin hankintamääriin. Tavoitteena kilpailutusprosessissa on tarjota kaikille potentiaalisille toimijoille yhtäläiset mahdollisuudet osallistua kilpailutukseen hankintalain tasapuolisuuden, syrjimättömyyden, avoimuuden ja suhteellisuuden vaatimusten mukaisesti.
Määräaika
Tarjousten vastaanottamisen määräaika oli 2024-03-19.
Hankinta julkaistiin 2024-02-15.
Toimittajat
Seuraavat toimittajat mainitaan hankintapäätöksissä tai muissa hankinta-asiakirjoissa:
hankintailmoitus (2024-02-15) Kohde Hankinnan laajuus
Otsikko: Käännöspalvelut
Viitenumero: DKIR/938/02.06.01/2023
Lyhyt kuvaus:
“Hankinnan kohteena on suomi – ruotsi -käännöspalvelut.
Ruotsinkielisessä käännöksessä käytetään yleiskieltä. Niiltä osin kuin sanasto, terminologia tai...”
Lyhyt kuvaus
Hankinnan kohteena on suomi – ruotsi -käännöspalvelut.
Ruotsinkielisessä käännöksessä käytetään yleiskieltä. Niiltä osin kuin sanasto, terminologia tai nimikkeet Ruotsissa ja Suomessa eroavat, käytetään Suomessa käytettävää terminologiaa.
Käännöspalveluiden hankinta täydentää Kirkon keskusrahaston omia käännöspalveluita. Palveluita tarvitaan pääsääntöisesti
kirkollisten tekstien, säädöstekstien, työ- ja virkaehtosopimustekstien ja yleisten asiatekstiohjeiden, esim. esitysten, raporttien, esitteiden, uutiskirjeiden, internetsivujen ym. kääntämiseen.
Kyseessä on puitejärjestely, johon valitaan kaksi palveluntuottajaa. Puitesopimuksen toimintamalli on kuvattu sopimuksen luvussa 4.
Tilaukset tehdään sopimuskaudella ilmenevien tarpeiden ja niiden keston mukaisesti. Tilaaja ei sitoudu mihinkään tiettyihin hankintamääriin.
Tavoitteena kilpailutusprosessissa on tarjota kaikille potentiaalisille toimijoille yhtäläiset mahdollisuudet osallistua kilpailutukseen hankintalain tasapuolisuuden, syrjimättömyyden, avoimuuden ja suhteellisuuden vaatimusten mukaisesti.
Näytä lisää
Sopimustyyppi: Palvelut
Tuotteet/palvelut: Käännöspalvelut📦 Kuvaus
Hankinnan kuvaus:
“Hankinnan kohteena on suomi – ruotsi -käännöspalvelut.
Ruotsinkielisessä käännöksessä käytetään yleiskieltä. Niiltä osin kuin sanasto, terminologia tai...”
Hankinnan kuvaus
Hankinnan kohteena on suomi – ruotsi -käännöspalvelut.
Ruotsinkielisessä käännöksessä käytetään yleiskieltä. Niiltä osin kuin sanasto, terminologia tai nimikkeet Ruotsissa ja Suomessa eroavat, käytetään Suomessa käytettävää terminologiaa.
Käännöspalveluiden hankinta täydentää Kirkon keskusrahaston omia käännöspalveluita. Palveluita tarvitaan pääsääntöisesti
kirkollisten tekstien, säädöstekstien, työ- ja virkaehtosopimustekstien ja yleisten asiatekstiohjeiden, esim. esitysten, raporttien, esitteiden, uutiskirjeiden, internetsivujen ym. kääntämiseen.
Kyseessä on puitejärjestely, johon valitaan kaksi palveluntuottajaa. Puitesopimuksen toimintamalli on kuvattu sopimuksen luvussa 4.
Tilaukset tehdään sopimuskaudella ilmenevien tarpeiden ja niiden keston mukaisesti. Tilaaja ei sitoudu mihinkään tiettyihin hankintamääriin.
Tavoitteena kilpailutusprosessissa on tarjota kaikille potentiaalisille toimijoille yhtäläiset mahdollisuudet osallistua kilpailutukseen hankintalain tasapuolisuuden, syrjimättömyyden, avoimuuden ja suhteellisuuden vaatimusten mukaisesti.
Näytä lisää Kesto
Aloituspäivä: 2024-08-01 📅
Loppupäivä: 2028-07-31 📅
Myöntämisperusteet
Hinta ✅
Hinta (painotus): 30
Laatukriteeri (painotus): 70
Otsikko
Erän tunnistenumero: LOT-0000
Menettely Toimenpiteen tyyppi
Avoin menettely ✅ Hallinnolliset tiedot
Tarjousten tai osallistumishakemusten vastaanottamisen määräaika: 2024-03-19 12:00:00 📅
Tarjousten avaamista koskevat ehdot: 2024-03-19 12:05:00 📅
Kielet, joilla tarjoukset tai osallistumishakemukset voidaan jättää: suomi 🗣️
Vähimmäisaika, jonka kuluessa tarjoajan on pidettävä tarjous voimassa: 6
Puitesopimusta tai dynaamista hankintajärjestelmää koskevat tiedot
Puitesopimus useiden toimijoiden kanssa ✅
Täydentävät tiedot Arvostelurunko
Nimi: Markkinaoikeus
Kansallinen rekisterinumero: 3006157-6
Postiosoite: Radanrakentajantie 5
Postinumero: 00520
Postitoimipaikka: Helsinki
Alue: Helsinki-Uusimaa🏙️
Maa: Suomi 🇫🇮
Sähköposti: markkinaoikeus@oikeus.fi📧
Puhelin: +358 295643300📞
URL: http://www.oikeus.fi/markkinaoikeus🌏 Tietoa sähköisistä työnkuluista
Sähköinen laskutus hyväksytään
Sähköistä tilaamista käytetään
Sähköistä maksua käytetään
Lähde: OJS 2024/S 034-099433 (2024-02-15)
Ilmoitus tehdystä sopimuksesta (2024-06-20) Kohde Hankinnan laajuus
Lyhyt kuvaus:
“Hankinnan kohteena oli suomi – ruotsi -käännöspalvelut.”
Hankinnan kokonaisarvo (ilman arvonlisäveroa): 250 000 EUR 💰
Kuvaus
Hankinnan kuvaus:
“Hankinnan kohteena oli suomi – ruotsi -käännöspalvelut.” Kesto
Aloituspäivä: 2024-07-31 📅
Loppupäivä: 2028-07-30 📅
Myöntämisperusteet
Laatukriteeri (nimi): Laatu
Sopimuksen tekeminen
Sopimus/erä myönnetään ✅
Erän tunnistenumero: LOT-0000
Sopimuksen numero: 1. Scandix käännökset Oy
Sopimuksen tekopäivä: 2024-06-12 📅
Tietoa tarjouskilpailuista
Saatujen tarjousten määrä: 5
Tiedot sopimuksen/erän arvosta (ilman alv:tä)
Sopimuksen/osuuden kokonaisarvo: 250 000 EUR 💰
Toimeksisaajan nimi ja osoite
Nimi: 1. Scandix käännökset Oy
Kansallinen rekisterinumero: 0908041-4
Postinumero: 20100
Postitoimipaikka: Turku
Alue: Varsinais-Suomi🏙️
Maa: Suomi 🇫🇮
Sähköposti: info@scandix.fi📧
Puhelin: +358504488443📞
Lähde: OJS 2024/S 120-368765 (2024-06-20)