Hankinnan kohteena on suomi-ruotsi -käännöspalvelut.
Käännöspalveluiden hankinta täydentää Kirkon keskusrahaston omia käännöspalveluita. Palveluita tarvitaan pääsääntöisesti ohjeiden, esitysten, säädöstekstien, raporttien, esitteiden, internetsivujen ym. kääntämiseen.
Lisäksi ruotsinkielen kääntäjää tarvitaan lisäksi kahdesti vuodessa Kirkolliskokouksen istunnoissa Turussa.
Tavoitteena kilpailutusprosessissa on tarjota kaikille potentiaalisille toimijoille yhtäläiset mahdollisuudet osallistua kilpailutukseen hankintalain tasapuolisuuden, syrjimättömyyden, avoimuuden ja suhteellisuuden vaatimusten mukaisesti.
Määräaika
Tarjousten vastaanottamisen määräaika oli 2020-04-20.
Hankinta julkaistiin 2020-03-19.
Toimittajat
Seuraavat toimittajat mainitaan hankintapäätöksissä tai muissa hankinta-asiakirjoissa:
Kohde Hankinnan laajuus
Otsikko: Kirkon keskusrahasto: Käännöspalvelut
DKIR/241/02.06.01/2020
Tuotteet/palvelut: Käännöspalvelut📦
Lyhyt kuvaus:
“Hankinnan kohteena on suomi-ruotsi -käännöspalvelut.
Käännöspalveluiden hankinta täydentää Kirkon keskusrahaston omia käännöspalveluita. Palveluita...”
Lyhyt kuvaus
Hankinnan kohteena on suomi-ruotsi -käännöspalvelut.
Käännöspalveluiden hankinta täydentää Kirkon keskusrahaston omia käännöspalveluita. Palveluita tarvitaan pääsääntöisesti ohjeiden, esitysten, säädöstekstien, raporttien, esitteiden, internetsivujen ym. kääntämiseen.
Lisäksi ruotsinkielen kääntäjää tarvitaan lisäksi kahdesti vuodessa Kirkolliskokouksen istunnoissa Turussa.
Tavoitteena kilpailutusprosessissa on tarjota kaikille potentiaalisille toimijoille yhtäläiset mahdollisuudet osallistua kilpailutukseen hankintalain tasapuolisuuden, syrjimättömyyden, avoimuuden ja suhteellisuuden vaatimusten mukaisesti.
Näytä lisää Tietoa eristä
Tarjouksia voidaan jättää kaikista eristä
1️⃣ Hankinnan laajuus
Otsikko: Käännöspalvelut tarpeen mukaan
Otsikko
Erän tunnistenumero: 1
Kuvaus
Lisätuotteet/palvelut: Käännöspalvelut📦
Suorituspaikka: Manner-Suomi🏙️
Hankinnan kuvaus:
“Hankinnan kohteena on suomi-ruotsi-käännöspalvelut sisältäen oikoluvun.
Käännöspalveluiden hankinta täydentää Kirkkohallituksen omia...”
Hankinnan kuvaus
Hankinnan kohteena on suomi-ruotsi-käännöspalvelut sisältäen oikoluvun.
Käännöspalveluiden hankinta täydentää Kirkkohallituksen omia käännöspalveluita.
Palveluita tarvitaan pääsääntöisesti ohjeiden, esitysten, säädöstekstien, raporttien, esitteiden, internetsivujen ym. kääntämiseen.
Kirkkohallituksen arvio vuosittaiseksi käännettävien tekstien kokonaismääräksi on noin 1 200 tekstisivua á 1 560 merkkiä/sivu.
Käännöspalvelun kohteena olevien tekstisivujen lukumäärä voi vaihdella vuosittain.
Hankinnasta tehdään sopimus kahden palveluntuottajan kanssa.
Esitetyt arviot eivät sido tilaajaa, eikä tilaaja sitoudu hankkimaan kaikkea tarvitsemaansa käännöspalvelua tällä kilpailutuksella valittavilta palveluntuottajilta.
Näytä lisää Myöntämisperusteet
Hinta ei ole ainoa myöntämisperuste, ja kaikki perusteet ilmoitetaan ainoastaan hankinta-asiakirjoissa
Kesto
Aloituspäivä: 2020-08-01 📅
Loppupäivä: 2024-07-31 📅
2️⃣ Hankinnan laajuus
Otsikko: Kirkolliskokousviikot
Otsikko
Erän tunnistenumero: 2
Kuvaus
Hankinnan kuvaus:
“Käännöspalvelut kirkolliskokousviikoilla.
Ruotsinkielen kääntäjää tarvitaan lisäksi kahdesti vuodessa Kirkolliskokouksen istunnoissa Turussa.
Tällöin...”
Hankinnan kuvaus
Käännöspalvelut kirkolliskokousviikoilla.
Ruotsinkielen kääntäjää tarvitaan lisäksi kahdesti vuodessa Kirkolliskokouksen istunnoissa Turussa.
Tällöin kääntäjä on paikan päällä istuntopaikalla kääntämässä tekstejä maanantaista perjantaihin kahden (2) viikon ajan, (toukokuussa) toukokuun ensimmäisen kokonaisen viikon ja (marraskuussa) marraskuun ensimmäisen kokonaisen viikon.
Päivien pituus vaihtelee. Kahden (2) viikon tuntiarvio on yhteensä noin 70 tuntia.
Kirkolliskokousviikon aikana palveluntuottajan kääntäjä toimii paikanpäällä tiiviissä yhteistyössä Kirkkohallituksen kielenkääntäjän kanssa. Kirkolliskokouksen aikataulu on tiivis ja työtahti intensiivinen, joten tekstejä jaetaan ja tarkastetaan Kirkkohallituksen kääntäjän ja palveluntuottajan kääntäjän kesken. Kirkolliskokous on kaksikielinen, josta syystä asioiden käsittely täysistunnossa ja valiokunnissa edellyttää syntyvien tekstien välitöntä kääntämistä. Tekstin oikolukua palveluntuottajan eri henkilön toimesta kirkolliskokouksessa ei tarvita.
Tästä osasta tehdään sopimus yhden (1) palveluntuottajan kanssa.
Esitetyt arviot eivät sido tilaajaa, eikä tilaaja sitoudu hankkimaan kaikkea tarvitsemaansa käännöspalvelua tällä kilpailutuksella valittavilta palveluntuottajilta.
Menettely Toimenpiteen tyyppi
Avoin menettely
Puitesopimusta tai dynaamista hankintajärjestelmää koskevat tiedot
Puitesopimus useiden toimijoiden kanssa
Kuvaus
Puitesopimuksen osallistujien arvioitu enimmäismäärä: 2
Hallinnolliset tiedot
Tarjousten tai osallistumishakemusten vastaanottamisen määräaika: 2020-04-20
12:00 📅
Kielet, joilla tarjoukset tai osallistumishakemukset voidaan jättää: suomi 🗣️
Jäljempänä oleva aikataulu on ilmaistu kuukausina.
Vähimmäisaika, jonka kuluessa tarjoajan on pidettävä tarjous voimassa: 6
Tarjousten avaamista koskevat ehdot: 2020-04-20
12:05 📅
Täydentävät tiedot Tietoa toistumisesta
Tämä on toistuva hankinta ✅ Tietoa sähköisistä työnkuluista
Sähköinen laskutus hyväksytään
Sähköistä maksua käytetään
Arvostelurunko
Nimi: Markkinaoikeus
Postiosoite: Radanrakentajantie 5
Postitoimipaikka: Helsinki
Postinumero: FI-00520
Maa: Suomi 🇫🇮
Puhelin: +358 295643300📞
Sähköposti: markkinaoikeus@oikeus.fi📧
URL: http://www.oikeus.fi/markkinaoikeus🌏
Lähde: OJS 2020/S 057-136264 (2020-03-19)
Ilmoitus tehdystä sopimuksesta (2020-09-03)
Kohde Hankinnan laajuus
Lyhyt kuvaus:
“Hankinnan kohteena oli suomi–ruotsi-käännöspalvelut.
Käännöspalveluiden hankinta täydentää Kirkon keskusrahaston omia käännöspalveluita. Palveluita...”
Lyhyt kuvaus
Hankinnan kohteena oli suomi–ruotsi-käännöspalvelut.
Käännöspalveluiden hankinta täydentää Kirkon keskusrahaston omia käännöspalveluita. Palveluita tarvitaan pääsääntöisesti ohjeiden, esitysten, säädöstekstien, raporttien, esitteiden, internetsivujen ym. kääntämiseen.
Näytä lisää
Hankinnan kokonaisarvo (ilman arvonlisäveroa): EUR 363 500 💰
Tietoa eristä
Tämä sopimus on jaettu osiin ✅ Kuvaus
Hankinnan kuvaus:
“Hankinnan kohteena oli suomi–ruotsi-käännöspalvelut sisältäen oikoluvun.
Käännöspalveluiden hankinta täydentää Kirkkohallituksen omia käännöspalveluita.” Myöntämisperusteet
Laatukriteeri (nimi): Laatu
Laatukriteeri (painotus): 30
Hinta (painotus): 70
Kuvaus
Hankinnan kuvaus: Käännöspalvelut kirkolliskokousviikoilla.
Menettely Puitesopimusta koskevat tiedot
Hankintaan liittyy puitesopimuksen tekeminen
Hallinnolliset tiedot
Tätä menettelyä koskeva aiempi julkaisu: 2020/S 057-136264
Sopimuksen tekeminen
1️⃣
Erän tunnistenumero: 1
Otsikko: Käännöspalvelut tarpeen mukaan
Sopimuksen tekopäivä: 2020-08-03 📅
Tietoa tarjouskilpailuista
Saatujen tarjousten määrä: 3
Pk-yrityksiltä saatujen tarjousten määrä: 3
Muista EU:n jäsenvaltioista tulevilta tarjoajilta saatujen tarjousten määrä: 0
EU:n ulkopuolisista maista tulevilta tarjoajilta saatujen tarjousten määrä: 0
Sähköisesti vastaanotettujen tarjousten määrä: 3
Sopimus on tehty taloudellisten toimijoiden ryhmän kanssa ✅ Toimeksisaajan nimi ja osoite
Nimi: Lingsoft Language Services Oy
Kansallinen rekisterinumero: 0961030-7
Postiosoite: Kauppiaskatu 5 A
Postitoimipaikka: Turku
Postinumero: FI-20100
Maa: Suomi 🇫🇮
Alue: Manner-Suomi🏙️
Toimeksisaaja on pk-yritys ✅
Nimi: Scandix käännökset Oy översättningar Ab
Kansallinen rekisterinumero: 0908041-4
Postiosoite: LOGOMO BYRÅ Köydenpunojankatu 14
Tiedot sopimuksen/erän arvosta (ilman alv:tä)
Hankintasopimuksen/kiinteistön arvioitu kokonaisarvo: EUR 112 000 💰
Sopimuksen/osuuden kokonaisarvo: EUR 112 000 💰
2️⃣
Erän tunnistenumero: 2
Otsikko: Kirkolliskokousviikot
Tiedot sopimuksen/erän arvosta (ilman alv:tä)
Hankintasopimuksen/kiinteistön arvioitu kokonaisarvo: EUR 11 200 💰
Sopimuksen/osuuden kokonaisarvo: EUR 11 200 💰
Lähde: OJS 2020/S 174-420753 (2020-09-03)