Hankinnan kohteena on käännöspalveluiden hankinta Rajavartiolaitoksen ja Tullin tarpeisiin.
Käännöspalveluita hankitaan seuraavissa kielipareissa:
- suomi-englanti-suomi
- suomi-ruotsi-suomi
- suomi-venäjä-suomi
- suomi-saame-suomi
- suomi-ranska-suomi
- suomi-saksa-suomi
- suomi-viro-suomi
- suomi-espanja-suomi
- suomi-hollanti-suomi
- suomi-tanska-suomi
- suomi-latvia-suomi
Rajavartiolaitoksen osalta käännettävät tekstit saattavat käsitellä mm. rajojen valvontaa, rajatarkastuksia, meripelastusta, verkkopalvelujen häiriötilanteita ja tiedottamista. Tullin käännösten tyypillisenä kohteena ovat mm. Tullin rikostorjuntaan liittyvät tekstit, sisäiset ja ulkoiset tiedotusmateriaalit, juridiset tekstit, tullausmenettelyihin liittyvät asiakasohjeet ja koulutusaineistot.
Rajavartiolaitoksen ja Tullin käännöstarpeet vaihtelevat vuosittain. Molemmilla viranomaisilla on myös omia kääntäjiä, jotka tekevät osan käännöstöistä. Arvio Rajavartiolaitoksen vuosittaisesta käännöstarpeesta on 2200 sivua ja Tullin vastaava arvio on 2000 sivua/vuosi.
Määräaika
Tarjousten vastaanottamisen määräaika oli 2023-02-15.
Hankinta julkaistiin 2023-01-12.
Toimittajat
Seuraavat toimittajat mainitaan hankintapäätöksissä tai muissa hankinta-asiakirjoissa:
Kohde Hankinnan laajuus
Otsikko: Rajavartiolaitos ja Tulli - Käännöspalvelut
RVLDno-2022-1614
Tuotteet/palvelut: Käännöspalvelut📦
Lyhyt kuvaus:
“Hankinnan kohteena on käännöspalveluiden hankinta Rajavartiolaitoksen ja Tullin tarpeisiin.
Käännöspalveluita hankitaan seuraavissa kielipareissa:
-...”
Lyhyt kuvaus
Hankinnan kohteena on käännöspalveluiden hankinta Rajavartiolaitoksen ja Tullin tarpeisiin.
Käännöspalveluita hankitaan seuraavissa kielipareissa:
- suomi-englanti-suomi
- suomi-ruotsi-suomi
- suomi-venäjä-suomi
- suomi-saame-suomi
- suomi-ranska-suomi
- suomi-saksa-suomi
- suomi-viro-suomi
- suomi-espanja-suomi
- suomi-hollanti-suomi
- suomi-tanska-suomi
- suomi-latvia-suomi
Rajavartiolaitoksen osalta käännettävät tekstit saattavat käsitellä mm. rajojen valvontaa, rajatarkastuksia, meripelastusta, verkkopalvelujen häiriötilanteita ja tiedottamista. Tullin käännösten tyypillisenä kohteena ovat mm. Tullin rikostorjuntaan liittyvät tekstit, sisäiset ja ulkoiset tiedotusmateriaalit, juridiset tekstit, tullausmenettelyihin liittyvät asiakasohjeet ja koulutusaineistot.
Rajavartiolaitoksen ja Tullin käännöstarpeet vaihtelevat vuosittain. Molemmilla viranomaisilla on myös omia kääntäjiä, jotka tekevät osan käännöstöistä. Arvio Rajavartiolaitoksen vuosittaisesta käännöstarpeesta on 2200 sivua ja Tullin vastaava arvio on 2000 sivua/vuosi.
1️⃣
Suorituspaikka: Suomi/Finland🏙️
Hankinnan kuvaus: Tarkemmat tiedot hankinnasta on ilmoitettu tarjouspyynnössä ja sen liitteissä.
Myöntämisperusteet
Laatukriteeri (nimi): Laatu
Laatukriteeri (painotus): 40
Hinta (painotus): 60
Kesto
Aloituspäivä: 2023-04-01 📅
Sopimuksen, puitesopimuksen tai dynaamisen hankintajärjestelmän kesto
Tämä sopimus voidaan uusia ✅ Kuvaus
Uudistusten kuvaus: Hankinnasta tehdään toistaiseksi voimassa oleva sopimus.
Tietoa vaihtoehdoista
Vaihtoehdot ✅
Vaihtoehtojen kuvaus:
“Lisäpalveluna (optiona) voidaan hankkia muita kuin tässä tarjouspyynnössä mainittujen kieliparien käännöksiä vähäisissä määrin. Nämä toimeksiannot sovitaan...”
Vaihtoehtojen kuvaus
Lisäpalveluna (optiona) voidaan hankkia muita kuin tässä tarjouspyynnössä mainittujen kieliparien käännöksiä vähäisissä määrin. Nämä toimeksiannot sovitaan aina erikseen.
Oikeudelliset, taloudelliset, rahoitukselliset ja tekniset tiedot Osallistumisehdot
Luettelo ja lyhyt kuvaus olosuhteista: Ks. hankinta-asiakirjat.
Taloudellinen ja rahoituksellinen asema
Hankinta-asiakirjoissa mainitut valintaperusteet
Tekninen ja ammatillinen pätevyys
Hankinta-asiakirjoissa mainitut valintaperusteet
Sopimukseen liittyvät ehdot
Sopimuksen täytäntöönpanoehdot: Rajavartiolaitos ja Tulli tekevät omat erilliset hankintasopimukset.
Menettely Toimenpiteen tyyppi
Avoin menettely
Hallinnolliset tiedot
Tarjousten tai osallistumishakemusten vastaanottamisen määräaika: 2023-02-15
12:00 📅
Kielet, joilla tarjoukset tai osallistumishakemukset voidaan jättää: suomi 🗣️
Jäljempänä oleva aikataulu on ilmaistu kuukausina.
Vähimmäisaika, jonka kuluessa tarjoajan on pidettävä tarjous voimassa: 3
Tarjousten avaamista koskevat ehdot: 2023-02-15
12:30 📅
Täydentävät tiedot Tietoa sähköisistä työnkuluista
Sähköistä tilaamista käytetään
Sähköinen laskutus hyväksytään
Sähköistä maksua käytetään
Arvostelurunko
Nimi: Markkinaoikeus
Postiosoite: Sörnäistenkatu 1
Postitoimipaikka: Helsinki
Postinumero: 00580
Maa: Suomi 🇫🇮
Puhelin: +358 295643300📞
Sähköposti: markkinaoikeus@oikeus.fi📧
URL: http://www.oikeus.fi/markkinaoikeus🌏
Lähde: OJS 2023/S 012-029459 (2023-01-12)
Lisätietoilmoitus (2023-01-18) Kohde Hankinnan laajuus
Lyhyt kuvaus:
“Hankinnan kohteena on käännöspalveluiden hankinta Rajavartiolaitoksen ja Tullin tarpeisiin.
Käännöspalveluita hankitaan seuraavissa kielipareissa:
-...”
Lyhyt kuvaus
Hankinnan kohteena on käännöspalveluiden hankinta Rajavartiolaitoksen ja Tullin tarpeisiin.
Käännöspalveluita hankitaan seuraavissa kielipareissa:
- suomi-englanti
- englanti-suomi
- suomi-ruotsi
- ruotsi-suomi
- suomi-venäjä-suomi
- suomi-saame-suomi
- suomi-ranska-suomi
- suomi-saksa-suomi
- suomi-viro-suomi
- suomi-espanja-suomi
- suomi-hollanti-suomi
- suomi-tanska-suomi
- suomi-latvia-suomi
Rajavartiolaitoksen osalta käännettävät tekstit saattavat käsitellä mm. rajojen valvontaa, rajatarkastuksia, meripelastusta, verkkopalvelujen häiriötilanteita ja tiedottamista. Tullin käännösten tyypillisenä kohteena ovat mm. Tullin rikostorjuntaan liittyvät tekstit, sisäiset ja ulkoiset tiedotusmateriaalit, juridiset tekstit, tullausmenettelyihin liittyvät asiakasohjeet ja koulutusaineistot.
Rajavartiolaitoksen ja Tullin käännöstarpeet vaihtelevat vuosittain. Molemmilla viranomaisilla on myös omia kääntäjiä, jotka tekevät osan käännöstöistä. Arvio Rajavartiolaitoksen vuosittaisesta käännöstarpeesta on 2200 sivua ja Tullin vastaava arvio on 2000 sivua/vuosi.
Täydentävät tiedot Alkuperäisen ilmoituksen viite
Ilmoituksen numero EUVL:ssä S: 2023/S 012-029459
Muutokset Alkuperäiseen ilmoitukseen korjattava teksti
Jakson numero: II.1.4
Muutettavan tekstin paikka: Hankinnan lyhyt kuvaus
Vanha arvo
Teksti:
“Hankinnan kohteena on käännöspalveluiden hankinta Rajavartiolaitoksen ja Tullin tarpeisiin.
Käännöspalveluita hankitaan seuraavissa kielipareissa:
-...”
Teksti
Hankinnan kohteena on käännöspalveluiden hankinta Rajavartiolaitoksen ja Tullin tarpeisiin.
Käännöspalveluita hankitaan seuraavissa kielipareissa:
- suomi-englanti-suomi
- suomi-ruotsi-suomi
- suomi-venäjä-suomi
- suomi-saame-suomi
- suomi-ranska-suomi
- suomi-saksa-suomi
- suomi-viro-suomi
- suomi-espanja-suomi
- suomi-hollanti-suomi
- suomi-tanska-suomi
- suomi-latvia-suomi
Rajavartiolaitoksen osalta käännettävät tekstit saattavat käsitellä mm. rajojen valvontaa, rajatarkastuksia, meripelastusta, verkkopalvelujen häiriötilanteita ja tiedottamista. Tullin käännösten tyypillisenä kohteena ovat mm. Tullin rikostorjuntaan liittyvät tekstit, sisäiset ja ulkoiset tiedotusmateriaalit, juridiset tekstit, tullausmenettelyihin liittyvät asiakasohjeet ja koulutusaineistot.
Rajavartiolaitoksen ja Tullin käännöstarpeet vaihtelevat vuosittain. Molemmilla viranomaisilla on myös omia kääntäjiä, jotka tekevät osan käännöstöistä. Arvio Rajavartiolaitoksen vuosittaisesta käännöstarpeesta on 2200 sivua ja Tullin vastaava arvio on 2000 sivua/vuosi.
Näytä lisää Uusi arvo
Teksti:
“Hankinnan kohteena on käännöspalveluiden hankinta Rajavartiolaitoksen ja Tullin tarpeisiin.
Käännöspalveluita hankitaan seuraavissa kielipareissa:
-...”
Teksti
Hankinnan kohteena on käännöspalveluiden hankinta Rajavartiolaitoksen ja Tullin tarpeisiin.
Käännöspalveluita hankitaan seuraavissa kielipareissa:
- suomi-englanti
- englanti-suomi
- suomi-ruotsi
- ruotsi-suomi
- suomi-venäjä-suomi
- suomi-saame-suomi
- suomi-ranska-suomi
- suomi-saksa-suomi
- suomi-viro-suomi
- suomi-espanja-suomi
- suomi-hollanti-suomi
- suomi-tanska-suomi
- suomi-latvia-suomi
Rajavartiolaitoksen osalta käännettävät tekstit saattavat käsitellä mm. rajojen valvontaa, rajatarkastuksia, meripelastusta, verkkopalvelujen häiriötilanteita ja tiedottamista. Tullin käännösten tyypillisenä kohteena ovat mm. Tullin rikostorjuntaan liittyvät tekstit, sisäiset ja ulkoiset tiedotusmateriaalit, juridiset tekstit, tullausmenettelyihin liittyvät asiakasohjeet ja koulutusaineistot.
Rajavartiolaitoksen ja Tullin käännöstarpeet vaihtelevat vuosittain. Molemmilla viranomaisilla on myös omia kääntäjiä, jotka tekevät osan käännöstöistä. Arvio Rajavartiolaitoksen vuosittaisesta käännöstarpeesta on 2200 sivua ja Tullin vastaava arvio on 2000 sivua/vuosi.
“Hankintayksikkö on korjannut tarjouspyyntöä siten, että kieliparit suomi-ruotsi-suomi ja suomi-englanti-suomi on muutettu yksittäin käännettäväksi niin,...”
Hankintayksikkö on korjannut tarjouspyyntöä siten, että kieliparit suomi-ruotsi-suomi ja suomi-englanti-suomi on muutettu yksittäin käännettäväksi niin, että suomi-ruotsi kieliparille on nimettävä kolme (3) kääntäjää, ruotsi-suomi kieliparille yksi (1) kääntäjä, suomi-englanti kieliparille yksi (1) kääntäjä sekä englanti-suomi kieliparille yksi (1) kääntäjä.
Tarjouspyyntöön on liitetty päivitetyt liitteet 18.1.2023.
Näytä lisää
Lähde: OJS 2023/S 016-043705 (2023-01-18)
Lisätietoilmoitus (2023-01-24)
Muutokset Alkuperäiseen ilmoitukseen korjattava teksti
Jakson numero: IV.2.2
Muutettavan tekstin paikka: Tietojen, tarjousten tai osallistumishakemusten määräaika
Vanha arvo
Päivämäärä: 2023-02-15 📅
Uusi arvo
Päivämäärä: 2023-03-01 📅
Alkuperäiseen ilmoitukseen korjattava teksti
Jakson numero: IV.2.7
Muutettavan tekstin paikka: Tarjousten avaamista koskevat ehdot
Vanha arvo
Päivämäärä: 2023-02-15 📅
Uusi arvo
Päivämäärä: 2023-03-01 📅
Muut lisätiedot
Hankintayksikkö on korjannut tarjouspyyntöä 23.1.2023.
Lähde: OJS 2023/S 020-053890 (2023-01-24)
Ilmoitus tehdystä sopimuksesta (2023-06-15) Kohde Hankinnan laajuus
Lyhyt kuvaus: Käännöspalveluiden hankinta Rajavartiolaitoksen ja Tullin tarpeisiin.
Hankinnan kokonaisarvo (ilman arvonlisäveroa): EUR 400 000 💰
Kuvaus
Hankinnan kuvaus:
“Rajavartiolaitos pyysi tarjouksia käännöspalveluista tarjouspyynnön ja sen liitteiden mukaisesti Rajavartiolaitoksen ja Tullin tarpeisiin.
Käännöspalveluita...”
Hankinnan kuvaus
Rajavartiolaitos pyysi tarjouksia käännöspalveluista tarjouspyynnön ja sen liitteiden mukaisesti Rajavartiolaitoksen ja Tullin tarpeisiin.
Käännöspalveluita hankittiin seuraavissa kielipareissa:
- suomi-englanti
- englanti-suomi
- suomi-ruotsi
- ruotsi-suomi
- suomi-venäjä-suomi
- suomi-saame-suomi
- suomi-ranska-suomi
- suomi-saksa-suomi
- suomi-viro-suomi
- suomi-espanja-suomi
- suomi-hollanti-suomi
- suomi-tanska-suomi
- suomi-latvia-suomi
Rajavartiolaitoksen osalta käännettävät tekstit saattavat käsitellä mm. rajojen valvontaa, rajatarkastuksia, meripelastusta, verkkopalvelujen häiriötilanteita ja tiedottamista. Tullin käännösten tyypillisenä kohteena ovat mm. Tullin rikostorjuntaan liittyvät tekstit, sisäiset ja ulkoiset tiedotusmateriaalit, juridiset tekstit, tullausmenettelyihin liittyvät asiakasohjeet ja koulutusaineistot.
Rajavartiolaitoksen ja Tullin käännöstarpeet vaihtelevat vuosittain. Molemmilla viranomaisilla on myös omia kääntäjiä, jotka tekevät osan käännöstöistä. Arvio Rajavartiolaitoksen vuosittaisesta käännöstarpeesta on 2200 sivua ja Tullin vastaava arvio on 2000 sivua/vuosi.
Menettely Hallinnolliset tiedot
Tätä menettelyä koskeva aiempi julkaisu: 2023/S 012-029459
Sopimuksen tekeminen
1️⃣
Sopimuksen numero: RVLDno-2022-1614
Otsikko: Rajavartiolaitos ja Tulli - Käännöspalvelut
Sopimuksen tekopäivä: 2023-06-13 📅
Tietoa tarjouskilpailuista
Saatujen tarjousten määrä: 5
Pk-yrityksiltä saatujen tarjousten määrä: 5
Sähköisesti vastaanotettujen tarjousten määrä: 5
Toimeksisaajan nimi ja osoite
Nimi: Semantix Finland Oy
Kansallinen rekisterinumero: 0836525-8
Postiosoite: Elimäenkatu 15
Postitoimipaikka: Helsinki
Postinumero: 00510
Maa: Suomi 🇫🇮
Alue: Helsinki-Uusimaa🏙️
Toimeksisaaja on pk-yritys ✅ Tiedot sopimuksen/erän arvosta (ilman alv:tä)
Sopimuksen/osuuden kokonaisarvo: EUR 400 000 💰
Alihankintaa koskevat tiedot
Sopimus tehdään todennäköisesti alihankintana