Maahanmuuttovirasto hankkii tällä kilpailutuksella tarvitsemansa salassa pidettävien asiakirjojen käännöspalvelut. Salassa pidettävillä asiakirjoilla tarkoitetaan tekstejä, jotka sisältävät salassa pidettävää tietoa. Käännettävät tekstit ovat pääosin viranomaisasiakirjoja, mutta voivat olla myös turvapaikkaprosessissa olevan henkilön itse tuottamaa tekstiä. Tekstien pituus vaihtelee lyhyistä henkilöllisyysasiakirjoista monikymmensivuisiin oikeuden asiakirjoihin. Käännettävät tekstit ovat erikoisosaamista vaativia. Kääntäjän on tunnettava lähdekielen kulttuuria ja viranomaistermistöä sekä oikeusjärjestelmää. Kääntäjän tulee tuntea myös Suomen viranomaiskenttää niin, että käännösten oikeellisuus tulee varmistetuksi. Kääntäjän tulee pystyä käyttämään käännöksissä Suomessa ja kansainvälisesti hyväksyttyjä termejä ja kirjoitusasuja. Salassa pidettävien käännettävien asiakirjojen käsittelyssä on noudatettava turvallisuussopimuksen vaatimuksia. Salassa pidettäviä asiakirjoja ei voi kääntää auditoimattomissa tiloissa, kuten esim. kotona, vaan asiakirjat tulee kääntää toimittajan auditoidussa tilassa. Tarjouspyynnössä esitetyt tiedot käännettävien asiakirjojen määristä ovat arvioita. Tilaaja ei siten sitoudu esitettyihin määriin ja käännöksiä tilataan sopimuskauden aikana aina kulloisenkin tarpeen mukaan. Palveluiden mahdollisina toimittajina ovat käännöspalveluita tarjoavat yritykset yhtiömuodosta riippumatta, muut yhteisöt sekä luonnolliset henkilöt (esimerkiksi yksityisenä elinkeinonharjoittajana toimiva kääntäjä voi halutessaan käyttää toiminimeä). Palveluita tarjoavat tahot voivat tarjota hankinnan kohteen kuvauksen mukaisia palveluita myös ryhmittymänä. Hankinnan kohde on jaettu osa-alueisiin 1—4. Hankinnan kohde ja sitä koskevat vaatimukset on kuvattu yksityiskohtaisesti tarjouspyynnössä ja liitteissä.
Määräaika
Tarjousten vastaanottamisen määräaika oli 2020-11-09.
Hankinta julkaistiin 2020-10-07.
Toimittajat
Seuraavat toimittajat mainitaan hankintapäätöksissä tai muissa hankinta-asiakirjoissa:
hankintailmoitus (2020-10-07) Kohde Hankinnan laajuus
Otsikko: Käännöspalvelut
Lyhyt kuvaus:
Maahanmuuttovirasto hankkii tällä kilpailutuksella tarvitsemansa salassa pidettävien asiakirjojen käännöspalvelut.
Salassa pidettävillä asiakirjoilla tarkoitetaan tekstejä, jotka sisältävät salassa pidettävää tietoa. Käännettävät tekstit ovat pääosin viranomaisasiakirjoja, mutta voivat olla myös turvapaikkaprosessissa olevan henkilön itse tuottamaa tekstiä.
Tekstien pituus vaihtelee lyhyistä henkilöllisyysasiakirjoista monikymmensivuisiin oikeuden asiakirjoihin.
Käännettävät tekstit ovat erikoisosaamista vaativia. Kääntäjän on tunnettava lähdekielen kulttuuria ja viranomaistermistöä sekä oikeusjärjestelmää. Kääntäjän tulee tuntea myös Suomen viranomaiskenttää niin, että käännösten oikeellisuus tulee varmistetuksi.
Kääntäjän tulee pystyä käyttämään käännöksissä Suomessa ja kansainvälisesti hyväksyttyjä termejä ja kirjoitusasuja.
Salassa pidettävien käännettävien asiakirjojen käsittelyssä on noudatettava turvallisuussopimuksen vaatimuksia.
Salassa pidettäviä asiakirjoja ei voi kääntää auditoimattomissa tiloissa, kuten esim. kotona, vaan asiakirjat tulee kääntää toimittajan auditoidussa tilassa.
Tarjouspyynnössä esitetyt tiedot käännettävien asiakirjojen määristä ovat arvioita. Tilaaja ei siten sitoudu esitettyihin määriin ja käännöksiä tilataan sopimuskauden aikana aina kulloisenkin tarpeen mukaan.
Palveluiden mahdollisina toimittajina ovat käännöspalveluita tarjoavat yritykset yhtiömuodosta riippumatta, muut yhteisöt sekä luonnolliset henkilöt (esimerkiksi yksityisenä elinkeinonharjoittajana toimiva kääntäjä voi halutessaan käyttää toiminimeä). Palveluita tarjoavat tahot voivat tarjota hankinnan kohteen kuvauksen mukaisia palveluita myös ryhmittymänä.
Hankinnan kohde on jaettu osa-alueisiin 1—4. Hankinnan kohde ja sitä koskevat vaatimukset on kuvattu yksityiskohtaisesti tarjouspyynnössä ja liitteissä.
Maahanmuuttovirasto hankkii tällä kilpailutuksella tarvitsemansa salassa pidettävien asiakirjojen käännöspalvelut.
Salassa pidettävillä asiakirjoilla tarkoitetaan tekstejä, jotka sisältävät salassa pidettävää tietoa. Käännettävät tekstit ovat pääosin viranomaisasiakirjoja, mutta voivat olla myös turvapaikkaprosessissa olevan henkilön itse tuottamaa tekstiä.
Tekstien pituus vaihtelee lyhyistä henkilöllisyysasiakirjoista monikymmensivuisiin oikeuden asiakirjoihin.
Käännettävät tekstit ovat erikoisosaamista vaativia. Kääntäjän on tunnettava lähdekielen kulttuuria ja viranomaistermistöä sekä oikeusjärjestelmää. Kääntäjän tulee tuntea myös Suomen viranomaiskenttää niin, että käännösten oikeellisuus tulee varmistetuksi.
Kääntäjän tulee pystyä käyttämään käännöksissä Suomessa ja kansainvälisesti hyväksyttyjä termejä ja kirjoitusasuja.
Salassa pidettävien käännettävien asiakirjojen käsittelyssä on noudatettava turvallisuussopimuksen vaatimuksia.
Salassa pidettäviä asiakirjoja ei voi kääntää auditoimattomissa tiloissa, kuten esim. kotona, vaan asiakirjat tulee kääntää toimittajan auditoidussa tilassa.
Tarjouspyynnössä esitetyt tiedot käännettävien asiakirjojen määristä ovat arvioita. Tilaaja ei siten sitoudu esitettyihin määriin ja käännöksiä tilataan sopimuskauden aikana aina kulloisenkin tarpeen mukaan.
Palveluiden mahdollisina toimittajina ovat käännöspalveluita tarjoavat yritykset yhtiömuodosta riippumatta, muut yhteisöt sekä luonnolliset henkilöt (esimerkiksi yksityisenä elinkeinonharjoittajana toimiva kääntäjä voi halutessaan käyttää toiminimeä). Palveluita tarjoavat tahot voivat tarjota hankinnan kohteen kuvauksen mukaisia palveluita myös ryhmittymänä.
Hankinnan kohde on jaettu osa-alueisiin 1—4. Hankinnan kohde ja sitä koskevat vaatimukset on kuvattu yksityiskohtaisesti tarjouspyynnössä ja liitteissä.
Ilmoituksen metatiedot
Alkukieli: suomi 🗣️
Asiakirjatyyppi: hankintailmoitus
Sopimuksen luonne: Palvelut
Asetus: Euroopan unioni ja WTO-maat
Yhteinen hankintanimikkeistö (CPV)
Koodi: Käännöspalvelut📦
Lisä-CPV-koodi: Käännöspalvelut📦 Suorituspaikka
NUTS-alue: Suomi/Finland
🏙️
Menettely
Menettelyn tyyppi: Avoin menettely
Tarjouksen tyyppi: Tarjous koskee kaikkia eriä
Myöntämisperusteet
Kokonaistaloudellisesti edullisin tarjous
Maahanmuuttovirasto hankkii tällä kilpailutuksella tarvitsemansa salassa pidettävien asiakirjojen käännöspalvelut.
Salassa pidettävillä asiakirjoilla tarkoitetaan tekstejä, jotka sisältävät salassa pidettävää tietoa. Käännettävät tekstit ovat pääosin viranomaisasiakirjoja, mutta voivat olla myös turvapaikkaprosessissa olevan henkilön itse tuottamaa tekstiä.
Tekstien pituus vaihtelee lyhyistä henkilöllisyysasiakirjoista monikymmensivuisiin oikeuden asiakirjoihin.
Käännettävät tekstit ovat erikoisosaamista vaativia. Kääntäjän on tunnettava lähdekielen kulttuuria ja viranomaistermistöä sekä oikeusjärjestelmää. Kääntäjän tulee tuntea myös Suomen viranomaiskenttää niin, että käännösten oikeellisuus tulee varmistetuksi.
Käännettävät tekstit ovat erikoisosaamista vaativia. Kääntäjän on tunnettava lähdekielen kulttuuria ja viranomaistermistöä sekä oikeusjärjestelmää. Kääntäjän tulee tuntea myös Suomen viranomaiskenttää niin, että käännösten oikeellisuus tulee varmistetuksi.
Kääntäjän tulee pystyä käyttämään käännöksissä Suomessa ja kansainvälisesti hyväksyttyjä termejä ja kirjoitusasuja.
Salassa pidettävien käännettävien asiakirjojen käsittelyssä on noudatettava turvallisuussopimuksen vaatimuksia.
Salassa pidettäviä asiakirjoja ei voi kääntää auditoimattomissa tiloissa, kuten esim. kotona, vaan asiakirjat tulee kääntää toimittajan auditoidussa tilassa.
Tarjouspyynnössä esitetyt tiedot käännettävien asiakirjojen määristä ovat arvioita. Tilaaja ei siten sitoudu esitettyihin määriin ja käännöksiä tilataan sopimuskauden aikana aina kulloisenkin tarpeen mukaan.
Palveluiden mahdollisina toimittajina ovat käännöspalveluita tarjoavat yritykset yhtiömuodosta riippumatta, muut yhteisöt sekä luonnolliset henkilöt (esimerkiksi yksityisenä elinkeinonharjoittajana toimiva kääntäjä voi halutessaan käyttää toiminimeä). Palveluita tarjoavat tahot voivat tarjota hankinnan kohteen kuvauksen mukaisia palveluita myös ryhmittymänä.
Palveluiden mahdollisina toimittajina ovat käännöspalveluita tarjoavat yritykset yhtiömuodosta riippumatta, muut yhteisöt sekä luonnolliset henkilöt (esimerkiksi yksityisenä elinkeinonharjoittajana toimiva kääntäjä voi halutessaan käyttää toiminimeä). Palveluita tarjoavat tahot voivat tarjota hankinnan kohteen kuvauksen mukaisia palveluita myös ryhmittymänä.
Hankinnan kohde on jaettu osa-alueisiin 1—4. Hankinnan kohde ja sitä koskevat vaatimukset on kuvattu yksityiskohtaisesti tarjouspyynnössä ja liitteissä.
Osan nimi: Englanti-suomi, espanja-suomi, ranska-suomi, suomi-ruotsi
Osan numero: 1
Lyhyt kuvaus: Tilaajan tarvitsemien käännöspalveluiden hankinta.
Kesto: 24 kuukautta
Uudistusten kuvaus:
Puitesopimus on voimassa määräaikaisena kaksi (2) vuotta.
Puitesopimuksen voimassaoloa voidaan jatkaa varsinaisen sopimuskauden jälkeen yhdellä (1) kahden (2) vuoden mittaisella optiokaudella.
Tilaaja ilmoittaa option käyttöönotosta kuusi (6) kuukautta ennen varsinaisen sopimuskauden päättymistä.
Vaihtoehtojen kuvaus:
Puitesopimus on voimassa määräaikaisena kaksi (2) vuotta.
Puitesopimuksen voimassaoloa voidaan jatkaa varsinaisen sopimuskauden jälkeen yhdellä (1) kahden (2) vuoden mittaisella optiokaudella.
Tilaaja ilmoittaa option käyttöönotosta kuusi (6) kuukautta ennen varsinaisen sopimuskauden päättymistä.
Osan nimi: Arabia-suomi, turkki-suomi, somali-suomi
Osan numero: 3
Uudistusten kuvaus:
Puitesopimuksen voimassaoloa voidaan jatkaa varsinaisen sopimuskauden jälkeen yhdellä (1) kahden (2) vuoden mittaisella optiokaudella.
Vaihtoehtojen kuvaus:
Puitesopimuksen voimassaoloa voidaan jatkaa varsinaisen sopimuskauden jälkeen yhdellä (1) kahden (2) vuoden mittaisella optiokaudella.
Osan nimi: Venäjä-suomi
Osan numero: 4
Osan nimi: Dari-suomi, farsi-suomi, sorani-suomi, kurmandzi-suomi
Osan numero: 2
Oikeudelliset, taloudelliset, rahoitukselliset ja tekniset tiedot Osallistumisehdot
Kelpoisuus harjoittaa ammattitoimintaa:
Tarjoajien on täytettävä ns. yhteinen eurooppalainen hankinta-asiakirja, ESPD
(European Single Procurement Document).
Sopimuksen toteuttaminen
Sopimuksen täytäntöönpanoehdot: Katso tarkemmin sopimusluonnos.
Tarjouskilpailun perusteella muodostetaan puitejärjestely. Katso tarkemmin Sopimusluonnos.
Perustelu yli neljä vuotta kestävälle puitejärjestelylle:
Tarjouskilpailun perusteella muodostetaan puitejärjestely. Katso tarkemmin Sopimusluonnos.
Tarjousten vastaanottoaika: 12:00
Kielet, joilla tarjoukset tai osallistumishakemukset voidaan jättää: suomi 🗣️
Tarjouksen voimassaoloaika: 3 kuukautta
Tarjousten avauspäivä: 2020-11-09 📅
Tarjousten avausaika: 12:01
Lisätietoja: Tarjousten avaamistilaisuus ei ole julkinen.
Hankintalain 96 §:n mukaisesti hankintayksikön on vaadittava tarjoajalta selvitys tarjouksen hinnoittelusta, mikäli tarjous vaikuttaa hinnaltaan poikkeuksellisen alhaiselta.
Hankintayksikkö voi myös hylätä hinnaltaan poikkeuksellisen alhaisen tarjouksen, mikäli tarjoajan antama selvitys ei tyydyttävästi selitä tarjottujen hintojen alhaista tasoa.
Tarjoajan on siten kiinnitettävä erityistä huomiota tarjouksensa realistiseen hinnoitteluun. Tarjoushinnoissa on huomioitava kaikki tarjouspyynnön mukaiset vaatimukset sisällyttämällä tarjoushintoihin kaikki sellaiset kulut, joita ei ole mahdollista laskuttaa erikseen.
Tarjoajan on siten kiinnitettävä erityistä huomiota tarjouksensa realistiseen hinnoitteluun. Tarjoushinnoissa on huomioitava kaikki tarjouspyynnön mukaiset vaatimukset sisällyttämällä tarjoushintoihin kaikki sellaiset kulut, joita ei ole mahdollista laskuttaa erikseen.
Tarkennus hankintailmoitukseen
Tarkennuksena todettakoon, että hankintailmoituksen/tarjouspyynnön kohdassa IV.1.3) "Puitejärjestelyn osallistujien suunniteltu enimmäismäärä" ilmoitetuksi pakolliseksi lukumäärätiedoksi on asetettu 16.
Lukumäärätieto perustuu näkemykseen siitä, että jokaiseen osa-alueeseen voi tulla valituksi eri tarjoajat. Koska eri osa-alueisiin voi kuitenkin jättää tarjouksensa myös samat tarjoajat, tarkoittaa tämä sitä, että ilmoitettu lukumäärätieto täsmentyy lopullisesti vasta hankintamenettelyn kuluessa. Hankintayksiköllä ei siten ole mahdollisuutta ilmoittaa mukaan valittavien eri tarjoajien täsmällistä lukumäärää tässä kohdin, koska hankintayksiköllä ei ole etukäteistä tietoa siitä, kuinka monta osa-aluetta kukin tarjoaja mahdollisesti tarjoaa.
Lukumäärätieto perustuu näkemykseen siitä, että jokaiseen osa-alueeseen voi tulla valituksi eri tarjoajat. Koska eri osa-alueisiin voi kuitenkin jättää tarjouksensa myös samat tarjoajat, tarkoittaa tämä sitä, että ilmoitettu lukumäärätieto täsmentyy lopullisesti vasta hankintamenettelyn kuluessa. Hankintayksiköllä ei siten ole mahdollisuutta ilmoittaa mukaan valittavien eri tarjoajien täsmällistä lukumäärää tässä kohdin, koska hankintayksiköllä ei ole etukäteistä tietoa siitä, kuinka monta osa-aluetta kukin tarjoaja mahdollisesti tarjoaa.
Täydentävät tiedot Arvostelurunko
Nimi: Markkinaoikeus
Postiosoite: Radanrakentajantie 5
Postitoimipaikka: Helsinki
Postinumero: FI-00520
Maa: Suomi 🇫🇮
Puhelin: +358 295643300📞
Sähköposti: markkinaoikeus@oikeus.fi📧
Internetosoite: http://www.oikeus.fi/markkinaoikeus🌏
Lähde: OJS 2020/S 198-480026 (2020-10-07)
Ilmoitus tehdystä sopimuksesta (2020-12-16) Kohde Hankinnan laajuus
Lyhyt kuvaus:
Maahanmuuttovirasto kilpailutti tarvitsemansa salassa pidettävien asiakirjojen käännöspalvelut.
Hankinnan kohde oli jaettu osa-alueisiin 1–4.
Menettely Myöntämisperusteet
Laatukriteeri (nimi): Koulutus
Laatukriteeri (painotus): 40
Laatukriteeri (nimi): Työkokemus
Laatukriteeri (painotus): 60
Hinta (painotus): 60
Sopimuksen tekeminen
Sopimuksen tekemispäivä: 2020-12-08 📅
Nimi: Lingsoft Language Services Oy
Kansallinen rekisterinumero: FI09610307
Postitoimipaikka: Turku
Maa: Suomi 🇫🇮
Nimi: Semantix Finland Oy
Kansallinen rekisterinumero: 0836525-8
Postitoimipaikka: Helsinki
Sopimuksen tekemispäivä: 2020-12-10 📅
Hankinnan kokonaisarvo: 190 000 EUR 💰
Tietoa tarjouskilpailuista
Saatujen tarjousten määrä: 2
1
Hankintaviranomainen Yhteystiedot
Yhteyspiste: Pekka Martin
Lähde: OJS 2020/S 248-618040 (2020-12-16)